搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 8660阅读
  • 38回复

[新闻] 《星球大战:克隆人战争》TV动画(第二季)情报

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2006-02-06
在线时间:
0小时
发帖:
1451
只看该作者 24楼 发表于: 2009-10-20
点击量和回帖量都是悲剧

我左巨像~右航母~母船在中间!
人挡杀人~虫挡灭虫!╮(╯▽╰)╭
级别: 光明使者
注册时间:
2009-01-03
在线时间:
923小时
发帖:
1156
只看该作者 23楼 发表于: 2009-10-20
鸟的种子好慢
级别: 侠客
注册时间:
2008-08-09
在线时间:
0小时
发帖:
453
只看该作者 22楼 发表于: 2009-10-19
逼死阿纳金的不是黑暗面,而是绝地这种非正即恶的基督教价值观

这点还是咱们中庸圆滑来的好点~~~~
来来,阿纳金投靠咱们雇佣兵吧,给钱就干事~~~~

这有点奇怪,也许不容易立即理解,我感觉我和别人一样象征着谬误,而且整个宇宙也是这样
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-01-29
在线时间:
49小时
发帖:
1374
只看该作者 21楼 发表于: 2009-10-19
才发现熟肉昨天已经出了。。。

级别: 光明使者
注册时间:
2009-01-03
在线时间:
923小时
发帖:
1156
只看该作者 20楼 发表于: 2009-10-18
阿纳金又向原力的黑暗面迈进了一步
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 19楼 发表于: 2009-10-18
爱情,责任和致命阴谋在《议会间谍》中发生碰撞
(Romance, Duty and Deadly Intrigue Collide in "Senate Spy")

2009年10月14日

翻译:August
校对:DataLore,Luketime

Tasked by the Jedi Council to rekindle an old flame in order to solicit crucial -- and dangerous -- information from a suspected traitor, Senator Padm é Amidala finds herself torn between love and duty in "Senate Spy," an all-new episode of Star Wars: The Clone Wars, airing at 8:00 p.m. ET/PT Friday, October 16 on Cartoon Network.
《议会间谍》中,议员帕德梅·阿米达拉受绝地委员会委派,与旧爱重燃“爱火”,以便从一个被怀疑为叛徒的人那里求得至关重要——也是极其危险的——情报。这是《星球大战:克隆人战争》的最新一集,将于10月16日星期五,东部/太平洋时间晚8点在卡通频道播出。

Against Anakin's wishes, Padm é is recruited to investigate a fellow Senator -- and former love interest -- suspected of conspiring with the nefarious Banking Clan. A conflict as divisive as the Clone Wars has a way of turning hearts and minds, and she finds that even old friends may have new agendas. Meanwhile, Anakin must watch powerlessly from the shadows as his lady love willingly and deliberately courts the affections of another man...
违背阿纳金的意愿,帕德梅受征召去调查一个议员同事——也是她的前情人,此人被怀疑与恶毒的银行业集团阴谋勾结。一场和克隆人战争一样导致分裂的冲突,总是会改变人们的心意和思想,而她也发现,即使是老朋友也可能有新盘算。同时,阿纳金必须躲在阴影里,无力地看着自己的爱人欣然前往,有意博取另一个男人的爱情……

According to Catherine Taber -- voice of Padm é Amidala -- it is the fiery dynamic between two strong personalities of Anakin and Padm é that fuels the series' heart and keeps The Clone Wars interesting.
根据Catherine Taber——帕德梅·阿米达拉的配音演员——的说法,正是阿纳金和帕德梅这两个个性强烈的人之间的激情互动给这个系列的核心注入激情,让《克隆人战争》保持趣味性。

"I think the relationship is just fun to watch," says Taber. "We try to incorporate some of the things that are inherent to all deep love relationships -- like jealousy and the little struggles for power, as well as those inside jokes that can only really exist between two people who know and trust one another. I want people to feel that when Anakin is in the mix, it is the only time when Padmé loses focus. In fact, I think it makes her uncomfortable, and she feels she has to prove -- to herself -- that her top priority is the Republic. I personally believe that, underneath it all, her primary allegiance would be to Anakin -- but I don't think she'd ever admit it."
“我认为这种关系看着很有趣,”Taber说,“我们试图吸收一些所有深爱着的人之间的关系所共有的特性——比如嫉妒,爱人间小小的角力,还有那些只有在两个互相了解并互相信任的人之间才会真正存在的内部玩笑。我想让人们感觉到,当阿纳金在交往关系中时,那是帕德梅唯一会分心的时刻。事实上,我认为这让她不舒服,她觉得她必须——对她自己——证明,她最优先考虑的是共和国。但我本人相信,在骨子里,她首要的忠诚对象是阿纳金——不过我认为她永远不会承认这一点。”

A departure from the epic battles and fierce fighting which has become a hallmark of The Clone Wars, "Senate Spy" explores an altogether different side of the conflict, focusing instead on the delicate political machinations as they play out behind the scenes of the swashbuckling space opera.
史诗般的战役和激烈的打斗已经成为《克隆人战争》的一个标志,而《议会间谍》探索了这一冲突中全然不同的一面,它透过这场虚张声势的太空歌剧,聚焦在幕后上演的微妙的政治阴谋上。


Padmé Amidala goes undercover in "Senate Spy," an all-new episode of Star Wars: The Clone Wars premiering at 8:00 p.m. ET/PT Friday, October 16 on Cartoon Network.
在《星球大战:克隆人战争》的最新一集《议会间谍》中,帕德梅·阿米达拉肩负卧底任务,该集将于10月16日星期五,东部/太平洋时间晚8点在卡通频道首播。


"Dave [Filoni] and the team have said from the beginning that they wanted to show the Star Wars Saga from different perspectives, and this episode is a great example of that," says Taber. "I love the epic battles, of course, but here we have a chance to follow the mystery, the politics and the intrigue. These slow-burn political 'battles' are really driving the whole war effort. Dave actually had me watch [Alfred Hitchcock's] Notorious before we started working on 'Senate Spy.' He wanted me to see the way the pressure builds -- especially when love is involved. It's a very different kind of danger than what we've seen in The Clone Wars. I really love that about the series; we are trying to give the Star Wars audience -- old and new -- something special."
“戴夫[菲洛尼]和制作组一开始就曾说过,他们想要从不同的角度来展现《星球大战》传奇,而这一集就是一个很棒的例子。”Taber说,“当然,我爱那些史诗般的战斗,不过这里我们有机会关注疑案,政治和阴谋。这些慢慢燃烧的政治‘战’才真正有效地在驱动整个战争。在开始《议会间谍》的工作前,戴夫真的让我去看了[阿尔弗雷德·希区柯克的]《美人计》。他想让我看看剧情张力建构起来的那种方式——尤其是当爱情也牵涉其中时。那是一种与我们在《克隆人战争》中见到过的完全不同类型的危险。我真的喜欢这一系列中的这一点;我们正试图给《星战》观众——不论新老——看一些特殊的东西。”

出处:http://www.starwars.com/theclonewars/news20091014/index.html

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 新手上路
注册时间:
2008-05-09
在线时间:
0小时
发帖:
9
只看该作者 18楼 发表于: 2009-10-11
咿咿咦
级别: 光明使者
注册时间:
2009-01-03
在线时间:
923小时
发帖:
1156
只看该作者 17楼 发表于: 2009-10-11
持续关注,还没熟肉吗?
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 16楼 发表于: 2009-10-11
【花絮&细节】TCW第2季第3集《原力的孩子》

● Admiral Yularen's line, "No! Lock them all down, hurry!" is a reference to C-3PO's line, "No! Shut them all down, hurry!" in A New Hope, when R2-D2 is attempting to shut down the trash compactors aboard the Death Star.
尤拉伦上将的台词“不!锁死它们,赶快!”是编剧对《星球大战IV:新的希望》中C-3PO的台词“不!关闭它们,赶快!”的戏仿。在那幕戏中,R2-D2正试图关闭死星的垃圾压缩系统。

● After Bane escapes from the Resolute, Anakin angrily holds his arms behind his back, and walks away, much like Darth Vader does at the end of The Empire Strikes Back after the Millennium Falcon escapes.
贝恩逃离“坚决号”星际驱逐舰后,阿纳金懊恼地把胳膊背在身后离开,很像在《星球大战V:帝国反击战》结尾千年隼逃脱后达斯·维德的动作。

● The holographic mobile hovering over the Gungan toddler's crib includes a colo clawfish and a sando aqua monster, two of the massive underwater beasts that plagued Obi-Wan and Qui-Gon's submarine in Episode I.
冈根婴儿床上方悬挂的全息旋转图画,包括一只科罗爪鱼和一只桑铎水怪。在《星球大战I:幽灵的威胁》中,欧比万和奎刚的潜水艇遭遇这两种庞大的深水巨兽,从而险象环生。




翻译: DataLore
审校: August

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 15楼 发表于: 2009-10-11

S02E03: Children of the Force
第2季第3集: 原力的孩子

达斯·西迪厄斯又策划了一起黑暗阴谋,他指派凯德·贝恩绑架银河系的原力敏感儿童,并带到穆斯塔法星球。


翻译: TCJ, 配音时代, tritium
校对: caterpillar, tritium, DataLore, 雏龙先生
调轴: DataLore

 -=星球大战论坛=- -=伊甸园美剧交流站=-
     联合荣誉奉献精品字幕!
本字幕仅供爱好者交流, 严禁用于任何商业途径!


片源及中英文字幕下载:
http://www.starwarschina.com/viewthread.php?tid=1468

剧情讨论区:
http://www.starwarschina.com/forumdisplay.php?fid=6

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 14楼 发表于: 2009-10-09
邪恶的真正缔造者浮出水面
(The True Architect of Evil Emerges)

2009年10月7日

翻译:August
校对:Datalore,虫子



As Star Wars: The Clone Wars launched its second season, ruthless bounty hunter Cad Bane was wreaking his maliciously distinctive brand of destruction upon the heroes of the Republic -- but he was merely a pawn in the greater game for galactic supremacy. In the thrilling conclusion to the events set in motion by Bane's treachery, the ultimate architect of evil emerges to threaten the "Children of the Force," in an all-new episode of Star Was: The Clone Wars, airing at 8:00 p.m. ET/PT Friday, October 9 on Cartoon Network.
随着《星球大战:克隆人战争》第二季的开播,无情的赏金猎人凯德·贝恩用自己与众不同的方式对共和国的英雄们实施了恶毒的毁灭性打击——但在争夺银河霸权的更大游戏场里,他却不过是个棋子而已。由贝恩的狡诈行为引发的事件进入了扣人心弦的大结局,邪恶的终极缔造者浮出水面,对《原力的孩子》构成了威胁,这是《星球大战:克隆人战争》的最新一集,将于10月9日星期五,东部/太平洋时间晚8点,在卡通频道播出。

After outwitting his Jedi foes and escaping with the Holocron, bounty hunter Cad Bane begins the next stage of his nefarious assignment: to find Force-sensitive younglings and take them to Mustafar for Sith training.
在智取绝地对手,带着全息记录仪逃之夭夭之后,赏金猎人凯德·贝恩开始了他恶毒任务的下一个步骤:找到原力敏感的幼童,把他们带到穆斯塔法接受西斯训练。

But Bane is merely the instrument of evil, a deadly distraction to occupy the Jedi while the true source continues to plot from the shadows. While he has been glimpsed in previous episodes -- and in his seemingly benevolent double-role as Supreme Chancellor of the Republic -- Darth Sidious emerges in "Children of the Force" as a direct threat to the galaxy's future.
但贝恩不过是恶魔的工具,使绝地疲于奔命的致命标靶,同时真正的祸首继续在阴影中出谋划策。虽然达斯·西迪厄斯在以前的几集中曾短暂现身,并且扮演着貌似仁德的另一重身份——共和国最高议长,但在《原力的孩子》中,西迪厄斯走出幕后,对银河系的未来造成直接的威胁。

"He's all the hidden secrets most of us have," says Ian Abercrombie, who provides the smooth and silvery voice of the Janus-faced Sith Lord. "Palpatine is the face, and Sidious is the dark soul. When people are that bad, they cannot change. Somewhere in the back of my head, I know that Sidious is always there and that he will take over. Evil often does."
“他完全代表了我们大多数人都有的所有隐秘。”伊恩·艾伯克龙比说,他为这个双重身份的西斯尊主提供了平稳悦耳的声音。“帕尔帕廷是外表,西迪厄斯则是那黑暗的灵魂。当人变得那样坏的时候,他们是无法改变的。在我心底深处的某个地方,我知道西迪厄斯一直存在,他会占据你的头脑。恶魔经常这样。”

For Abercrombie -- perhaps best known for comedy roles such as Seinfeld's doddering Mr. Pitt -- providing the voice of The Clone Wars' central villain has been a delicious departure -- and a unique career challenge.
对艾伯克龙比而言——他最为人所知的也许是他的喜剧角色,比如《宋飞正传》里那个老态龙钟的皮特先生——为《克隆人战争》的核心反派配音,是一次令人开心的形象转变,一次独特的事业挑战。

"Somebody told me once that when you play a villain, you must try to find a redeemable quality," says Abercrombie. "I haven't found it. He's cold and completely shut down. So, in my head, it's stillness; he's very precise. He's authoritative, he knows everything that's going on, and so often he's pulling the strings. It's difficult to play, but it's also interesting, because you can't predict what he'll do. I love it."
“曾有人告诉我说,当你扮演一个反派的时候,你就必须试着去找出一点可救赎的品质。”艾伯克龙比说,“我找不出来。他冷酷,完全自我封闭。因此在我看来,他顽固不化;而他的策划相当精确。也很权威,他知道正在发生的一切,经常在幕后进行操纵。这很难演,但也很有趣,因为你无法预知他要做什么。我喜欢。”

While embodying the evil of such an iconic character may be new to the venerable British actor, the Star Wars universe itself was not -- though he could not have predicted that he'd be portraying the subversive driving force of that "galaxy far, far away."
对这个年高德勋的英国演员来说,表现这样一个标志性角色的邪恶也许是个新尝试,但他对《星战》宇宙并不陌生——虽然他没有预见到自己会扮演那个“非常遥远的银河系”里的颠覆性驱动力。

"It's quite something, as they say. I was at the very first screening in May 1977 at Grauman's Chinese Theater. The first Star Wars movie ever! I can't even believe it, because I never stand in line like that," he recalls. "But someone sold me on it, and that's why I did. I never imagined I'd be a part of it. It's an actor's dream, playing something bigger and larger than yourself. You can have a field day."
“正如他们所说,这真是了不起。1977年的5月,我就在格劳曼中国大剧院看了首映。第一部《星球大战》电影万岁!我甚至都不能相信,因为我从来没有象那样排过队,”他回忆说,“不过有人说服了我,那就是我为什么去看了。我从没想过自己会成为它的一部分。这是一个演员的梦想,扮演某个比你自己更强大更了不起的人物。你能有一段快乐时光。”

And with the outcome of the Clone Wars a foregone conclusion and his character's triumph inevitable, Abercrombie can let his dark side run rampant and have a field day, indeed.
鉴于《克隆人战争》的结局已经注定,而他的角色的胜利也不可避免,艾伯克比龙可以让他的黑暗面泛滥成灾,并且有段快乐时光,没错。



Darth Sidious emerges from the shadows to enact a fiendish scheme in "Children of the Force," an all-new episode of Star Wars: The Clone Wars premiering at 8:00 p.m. ET/PT Friday, October 9 on Cartoon Network.
达斯·西迪厄斯从阴影中现身,在《原力的孩子》中实施极险恶的计划,这是《星球大战:克隆人战争》中的最新一集,将于10月9日星期五,东部/太平洋时间晚8点,在卡通频道播出。


出处:http://www.starwars.com/theclonewars/news20091006/index.html

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-01-29
在线时间:
49小时
发帖:
1374
只看该作者 13楼 发表于: 2009-10-06
第一季掉队了,第二季我得跟上才行

级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 12楼 发表于: 2009-10-06

S02E01: Holocron Heist
第2季第1集: 全息仪窃案

赏金猎人凯德·贝恩潜入绝地圣殿,图谋盗窃一件古老又宝贵的绝地全息记录仪。阿索卡、阿纳金和欧比万务必阻止贝恩怀揣贼赃逃之夭夭。


S02E02: Cargo of Doom
第2季第2集: 末日货运

阿纳金与阿索卡拦截凯德·贝恩的战舰,希望能夺回失窃的绝地全息记录仪。但绝地们低估了赏金猎人的老奸巨猾。


 -=星球大战论坛=- -=伊甸园美剧交流站=-
     联合荣誉奉献精品字幕!
本字幕仅供爱好者交流, 严禁用于任何商业途径!


片源及中英文字幕下载:
http://www.starwarschina.com/viewthread.php?tid=1400

剧情讨论版:
http://www.starwarschina.com/forumdisplay.php?fid=6

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-01-29
在线时间:
49小时
发帖:
1374
只看该作者 11楼 发表于: 2009-10-03
引用
最初由 pusherJS 发布

你直接等11月初的DVDRip或蓝光Rip吧。
DVDRip我会发布网盘下载,但蓝光Rip就只能你自己BT了



期待ING[/TX]

级别: 侠客
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 10楼 发表于: 2009-10-03
[角色] 凯托·帕拉西蒂(Cato Parasitti)

Homeworld:
Zolan
母星:
佐兰

Species:
Clawdite
种族:
克劳代特人

Gender:
Female
性别:


Size:
1.79 meters
身高:
1.79米

Weapon:
Blaster rifle
武器:
爆能步枪

Affiliation:
Bounty Hunter; Highest Bidder; Often only to herself
隶属:
赏金猎人;最高竞价人;经常只为自己干活

A shape-changing Clawdite from Zolan, Cato Parasitti was among the more lethal assassins in the known galaxy. Willing to work for anyone who could afford her astronomical fee, the duplicitous Parasitti knew no loyalty other than cold hard cash. She was one of several underworld dregs that Cad Bane frequently worked with, subcontracting assignments or bringing on extra help as the grim-faced Duros bounty hunter needed.
来自佐兰的凯托·帕拉西蒂是一个能变形的克劳代特人。她是银河系已知空间里一个比较致命的杀手。奸诈的帕拉西蒂只为那些能给她巨额报酬的人效力,她不知道什么叫忠诚,她的眼里只有金钱。她是经常跟凯德·贝恩合作的黑社会渣滓之一。如果觉得有必要,那位面目狰狞的杜罗族赏金猎人就找这些渣滓分担任务或让他们提供额外的帮助。

Parasitti's changeling abilities were quite advanced, supplemented by holographic technology to make her disguises perfect enough to fool even the most hardened scrutiny.
帕拉西蒂的变形能力相当高级,在全息图像技术的配合下,她完美的伪装甚至能骗过最严格的检查。

In the Season Two episode of The Clone Wars, "Holocron Heist", written by Paul Dini and directed by Justin Ridge, Parasitti makes her first appearance, voiced by Gwendoline Yeo.
在由保罗·迪尼编剧、贾斯廷·里奇导演的《克隆人战争》第二季第一集《全息纪录劫案》里,帕拉西蒂初次亮相,由格温德琳·约配音。




翻译者: 南方战士
原文地址:http://www.starwarschina.com/viewthread.php?tid=1229

欢迎光临星球大战论坛
阅读更多汉化作品及资料,
与同好探讨星战的方方面面!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个